doc. PhDr. Václav ŘEŘICHA, CSc.
Address:
Žižkovo nám. 5
Room number:
5.27
Profession:
docent
Activity:
Associate Professor of the English language at Palacký University in Olomouc. The focus of his research and papers are contrastive Czech-English studies, intercultural communication and translation. Since 1989 he has given lectures at universities and colleges in Florida, Tennessee, North Carolina, Slovakia, Austria, Luxembourg and the UK and published a popular series of Czech-English phrasebooks at Lexus Ltd., Glasgow, UK. Since 2015 he is the Director of Institute of Foreign Languages at Faculty of Education, Palacký University, Olomouc, Czech Republic.
Functions & membership in academic & non academic bodies:
- Člen oborové rady (1. 1. 2004 – )
- Člen oborové rady (1. 1. 2008 – )
- Člen oborové rady (1. 9. 2009 – )
ČLÁNEK
Řeřicha V.
Common Denominators of the Digital Environment.
2024.
Řeřicha V.
Extensions of Imagination in Virtual Reality.
2024.
Szcześniak K., Řeřicha V.
From engrams to schemas: Implications of engram research for usage-based models of language.
LINGUA.
2024.
Morris S., Řeřicha V.
A Lack of Qualitative Leap in EFL.
e-PEDAGOGIUM, nezávislý odborný časopis pro interdisciplinární výzkum v pedagogice.
2023.
Řeřicha V.
New Perception as Message of Contemporary Digital Environment.
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies.
2023.
Řeřicha V., Práger L.
The Language of Images in Technologically Modified Environments.
In Vít L. (Eds.)
American and British Studies Annual.
2021.
Práger L., Řeřicha V.
Temptations of the Didactic Illustration.
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies.
2020.
Práger L., Řeřicha V.
Classroom as a Playground.
e-PEDAGOGIUM, nezávislý odborný časopis pro interdisciplinární výzkum v pedagogice.
2019.
Práger L., Řeřicha V.
The Loneliness of the Teacher in Digital Environment: Changing Education in Contemporary School.
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies.
2019.
Duda O., Nevařil J., Řeřicha V.
Reflexe studentů na míru rozvíjení odborných kompetencí ve vybraných předmětech pregraduální přípravy budoucích učitelů AJ.
e-PEDAGOGIUM, An independent scientific journal for interdisciplinary research in pedagogy.
2018.
Práger L., Řeřicha V.
The Gap of Misunderstanding (Learning in literacy-based school and social media environment).
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies.
2018.
Řeřicha V.
Rediscovering cross-cultural semantic descriptors (for English learners).
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies.
2017.
Řeřicha V., Cocca M., Kendzora TJ., Martínez EA.
Terminological synonyms in Czech and English sports terminologies.
Linguistica Pragensia.
2016.
Řeřicha V., Cocca M., Alvarado Martínez E.
Comparison of formation processes in English and Czech sports terminologies.
Linguistica Pragensia.
2015.
Řeřicha V.
Translation Equivalents and the Process of Comparative Analysis: The Case of to be Able to.
In Suk J. (Eds.)
Hradec Králové Journal of Anglophone Studies.
2014.
Řeřicha V.
On the Occasion of the Eightieth Birthday of Professor Jaroslav Macháček.
Linguistica Pragensia.
2009.
PŘÍSPĚVEK VE SBORNÍKU
Řeřicha V.
A permanent Christmas of Pandora´s boxes.
In Manzari H. (Eds.)
Bridges Across Cultures V Viterbo, Italy Virtual June 2021.
2022.
Řeřicha V., Práger L.
Lamenting the Transitional Moment of Literacy Environment.
In Crhová M., Weiss M. (Eds.)
Silesian Studies in English 2018: Proceedings of the 5th International Conference of English and American Studies.
2019.
Duda O., Nevařil J., Řeřicha V.
Reflexe studentů na míru rozvíjení odborných kompetencí ve vybraných předmětech pregraduální přípravy budoucích učitelů AJ.
In Vyhnálková P., Plischke J. (Eds.)
Aktuální problémy pedagogiky ve výzkumech studentů doktorských studijních programů XII.
2018.
Řeřicha V., Livingstone D.
Small words, big issues: Emphatic connotations of selected adverbs when translating from Czech to English.
In Crhová M., Weiss M. (Eds.)
Silesian Studies in English 2015. Proceedings of the 4th International Conference of English and American Studies.
2016.
Řeřicha V.
Approaching translation equvialents: From referential analyses to a word-field theory classification (in Czech and English).
In Bell GJ., Nemčoková K. (Eds.)
From Theory to Practice 2014: Proceedings of the Sixth International Conference on Anglophone Studies.
2015.
Řeřicha V.
Czech Translation Equivalents of the Marginal Modal Need to in Administrative Texts.
In Zehnalová J., Molnár O., Kubánek M. (Eds.)
Tradition and Trends in Trans-Language Communication.
2013.
Řeřicha V.
Stratagems of calques (Translating from English to Czech).
In Johnová M. (Eds.)
Silesian Studies in English 2012.
2013.
Řeřicha V., Livingstone D.
The Dirty Dozen: Translating Semantically Complex Words and Collocations from Czech to English.
In Zehnalová J., Molnár O., Kubánek M. (Eds.)
Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st century.
2012.
Řeřicha V.
Emphatic or Empathic Reflexive Complementation?
In Weiß M. (Eds.)
Silesian Studies in English 2009. Proceedings of the International Conference of English and American Studies.
2010.
Řeřicha V.
A Trend in Language Competence and Pilot LdV Projects.
In Hochgerner J. (Eds.)
Communication in International Research and Development Projects A perspective from social sciences and humanities.
2008.
KNIHA - CELEK
Hrdinová E., Řeřicha V., Mraček D., Kolek V., Sodeyfi H., Kubica J., Stamm U., Benninghoff-Lühl S., Flajšar J., Mračková Vavroušová P., Dömischová I., Kořínková J., Sittová B., Anderson KJ., Valešová L., Duda O., Gregar J., Bartošová M.
Kdopak by se překladu bál?! Překlad jako didaktický nástroj pro výuku cizích jazyků II.
In Hrdinová E. (Eds.)
2020.
Anténe P., Haupt W., Oberschneider EM., Salchner E., Řeřicha V., Hrdinová E., Kovářová K., Hoffmannová A., Kořínková J.
“Route CZ-AT” to the USA: Perceiving American Culture in Central Europe.
2018.
Skopečková E., Sodeyfi H., Zehnalová J., Řeřicha V., Vomáčková O., Bohuš M., Kořínková J., Chmelařová L., Mraček D., Mračková Vavroušová P., Hrdinová E.
Překlad jako didaktický nástroj ve výuce cizích jazyků.
2017.
ŘEŘICHA V., GILL S.
Cestujeme do zahraničí/Travelling Abroad.
2011.
Řeřicha V., Charvátová B.
An overview of English prepositions.
Přehled anglických předložek.
2008.
Řeřicha V., Charvatová B.
English substantives.
Anglická podstatná jména.
2008.
Řeřicha V., Hlaváčková P.
English with pictures and pronunciation.
English with pictures and pronunciation.
2008.
Řeřicha V.
The Rough Guide Czech Phrase Book.
The Rough Guide Phrasebook Czech.
2006.
Řeřicha V.
Angličtina pro au pair.
Angličtina pro au pair.
2004.
KAPITOLA V KNIZE
Řeřicha V.
Successive borrowing as a dimension of national cultures.
In Gromová E., Kusá M. (Eds.)
Preklad a kultúra 5.
2015.
Řeřicha V.
English Prepositional Phrase (beside,before and in front of) and its complementation by personal or reflexive pronouns.
Anglica III Linguistica.
2009.
Řeřicha V.
Inovace studia anglické filologie o moduly odborného překladu a komunitního tlumočení.
In Stejskalová E. (Eds.)
Nové, moderní nástroje popularizace výsledků vědy, výzkumu a vývoje na vysokých školách v ČR.
2009.
PŘEDNÁŠKA NEBO POSTER
Řeřicha V.
Digital retrieval of the bygone age of orality.
2024.
Řeřicha V.
Extensions of Imagination in Virtual Reality.
2024.
Řeřicha V.
Nekompletní zadání záznamu přes průvodce.
2024.
Řeřicha V.
World as short emotional narratives.
2024.
Řeřicha V.
Emotionality as an Effect of Contemporary Cultural Environment.
2022.
Řeřicha V.
Language in the Times of Social Change, Key Note.
2022.
Řeřicha V., Morris S.
The Qualitative Leap Revisited.
2022.
Řeřicha V.
A Permanent Christmas of Pandora´s Boxes.
2021.
Řeřicha V., Práger L.
Language and Image in Technology Modified Environment.
2020.
Duda O., Jůvová A., Řeřicha V.
Školní výkon a motivace žáků střední školy k učení se cizího jazyka.
2018.
Řeřicha V., Livingstone D.
Small Words, Big Issues Translating Selected Adverbs, Conjunctions and Prepositions from Czech to English.
2015.
Řeřicha V.
Three Moravian Trips.
2009.
KONFERENCE, WORKSHOP - USPOŘÁDÁNÍ
Molnár O., Král P., Zubáková J., Řeřicha V.
Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012: Tradition and Trends in Trans-Language Communication.
2012.
KRÁL P., ZUBÁKOVÁ J., ŘEŘICHA V.
Translation and Interpreting Forum Olomouc 2011.
2011.
RECENZE
Řeřicha V.
Recenze pro Anglica Wratislaviensia Anglický plurál zapomenutý lingvisty, ale používaný mluvčími.
Anglica Wratislaviensia.
2022.
Řeřicha V.
Helena Navrátilová, ANGLIČTINA - cvičebnice středoškolské gramatiky.
Helena Navrátilová, ANGLIČTINA - cvičebnice středoškolské gramatiky.
2009.
Řeřicha V.
Helena, Navrátilová: ANGLIČTINA - přehled středoškolské gramatiky.
Navrátilová Helena. ANGLIČTINA - přehled středoškolské gramatiky.
2009.
Řeřicha V.
MIlan Smutný English compounds and Czech equivalents.
English compounds and Czech equivalents.
2009.
Řeřicha V.
Adam, Martin Potentiality as a Natural Phenomenon within Functional Syntax (with Special Regard to the Theory of FSP).
Adam, Martin Potentiality as a Natural Phenomenon within Functional Syntax (with Special Regard to the Theory of FSP).
2008.
OPONENTSKÝ POSUDEK
Řeřicha V.
Explicitation Shifts in Czech Literary Translations.
In Šťastná D. (Eds.)
2022.
Řeřicha V.
Posudek na rigorózní práci Jana Vomlely The use of articles and determiners in English, German and Czech).
Oponentský posudek na rigorozní práci.
2008.
Uživatel nepovolil zobrazení dat v Portále UP.